汉语内部因素与留学生汉语习得中的语内偏误

  2012-02-17 

字体:  

作者:郝红艳


  语内偏误是指第二语言学习过程中由于目的语内部规则的相互迁移而产生的偏误。这类偏误是学习者受习得目的语知识的影响而出现的,与学习者母语的干扰无关。Dulay 和Burt(1973) 的统计发现,语内偏误约占整个偏误的85%。留学生汉语习得中的语内偏误与留学生汉语学习策略有关,也与汉语自身的特点不可分。
  
  一、 学习策略与语内偏误
  
  随着留学生汉语知识的积累,在学习过程中会将习得的汉语知识进行泛化。一般认为,语内偏误在中高级阶段发生的较多。Richards(1974:174-181)曾基于学习策略对此类偏误产生的原因做过探讨,将语内偏误分为4类:
  1)过度概括(Over-generalization)。指学习者不能恰如其分地概括一些语言现象或规则,在两个正确的目的语语法结构的基础上创造出一个偏误结构。如:*他唱歌得很好听。①由于汉语中存在“他唱得很好听”“他唱歌很好听”和“他唱歌唱得很好听”三种同义表达方式,学生易将这几种句式混在一起,加上教材中对这几种句式没有明确的区分,而引起这类偏误。
  2)忽视规则的局限性(Ignorance of rule restrictions)。这类偏误由于学生不能很好地注意语法规则的局限性,把某些句法结构用在了不该用的地方。目的语中某些语法项目的相似性是引起这类偏误的主要原因。如:*这本小说写得不错,你能看看。汉语中的助动词“能”和“可以”都可表示允许、许可的意思,但“可以”还能用在动词前,后面的动词常重叠,表示“值得做什么”的意思,“能”没有这种用法。此句中应用“可以”。
  3)规则不完全应用(Incomplete application of rules)。学生在目的语的学习过程中,更注重的是能否进行交际,而对于学习规则的细节常不求甚解。如:*他正在躺听音乐。汉语中“正在”表示动作在进行中或状态在持续中,“着”表示动作的进行态和状态的持续态。学生认为用了“正在”就不能用“着”,但在此句中,“躺”并不是句中的主要动词,而是表示动作“听”的伴随状态,学生误将“躺”看作是谓语中的主要动词,将“正在”直接放在“躺”的前面。
  4)形成错误的概念(False concepts hypothesized)。这是一种发展性偏误,源于学生在学习过程中对目的语规则的错误理解。如:*如果有人来找我,请他们进。学习者只是从语义上判定“进”等同于“进来”,并没有认识到汉语中动补结构与动词之间的区别。
  Carl James(2001)则对基于学习策略产生的此类偏误进一步加以细化,分为7种;错误类推(False analogy) ; 错误分析(Misanalysis); 不完全规则运用(Incomplete rule application);
   利用信息余度(Exploiting redundancy); 忽略共限规则(Overlooking cooccurrence restrictions); 过度监控(Hypercorrection,
  monitor overuse);过度概括(Overgeneralization, or system-simplification)。
  
  二、 汉语内部因素与语内偏误
  
  留学生基于学习策略进行的归纳推理是留学生在汉语学习中产生语内偏误的内部思维基础,而汉语本身语音、汉字、构词、语法等方面的复杂性则是留学生产生的语内偏误的客观现实原因。
  1.汉语语音方面的特点
  1.1《汉语拼音方案》的干扰。来自《汉语拼音方案》的干扰主要存在初级学习阶段。留学生借助汉语拼音来识记汉字,但汉语拼音并不是音标,有时不能反映实际的读音。如字母ǖ在与j、q、x相拼或自成音节时,写成u。学生在初学阶段不能正确掌握拼写中的特殊规则而导致误读。初学汉语的留学生易将“ju\qu\xu\yu”音节中的“ǖ”读成“u”。
  1.2汉语音节构成数目少,存在大量的同音词。汉语中有22个声母和39个韵母,按照声韵配合规律,

© 2010 国际汉语教育网 All Right Reserved   总浏览量: 00

京ICP备07504249号